“一场说走就走的旅行”的英文A Trip Without Plan Trip 读法 英 tr#618p 美 tr#618pn尤指短程往返的旅行,旅游,出行服用毒品后所产生的幻觉,迷幻感受绊绊倒 v绊绊倒将绊倒。
人一生至少有两次冲动,一次奋不顾身的爱情,一场说走就走的旅行谁说的? 安迪 安德鲁斯上得天堂,下得地狱的翻译中文版中如下写到 我们都是时间旅行者 为了寻找生命的光 终其一生 行走在漫长的旅途上 一生中至少有两次冲动 一次。
一场说走就走的旅行关于“旅行”的表达Get away 原意是“离开,脱身逃掉逃跑”非正式用法也可以表示度假旅行 有种说走就走的感觉例句She is too busy to get away她忙得没有时间去度假小扩充套件。
在路上的感觉是很好的,你不用担心太多的生活琐事,不用理清复杂的社会关系,你只是走着走着,觉得累了就休息一下,休息够了就继续上路一场说走就走的旅行也该有个终点,带着美好回家吧除非,你一直想这么下去,但是。